Спеть прозу без перевода в стихи. В Молодежном театре Алтая пройдёт премьера «Мёртвых душ»
Знаменитые лирические отступления автора никогда раньше не ставили на сцене. Для их воплощения в песне пригласили московского театрального композитора Ларису Казакову. Она положила текст поэмы «Мёртвые души» на музыку. Без перевода в стихотворную форму.
«Мы не делаем стихов. Мы поём прозу Гоголя, которая невероятно красива. Она необычна, но она абсолютно совершенна. Весь спектакль у нас идёт абсолютно по тексту Гоголя. Мы не меняем ни одного слова. Это наш принцип», – рассказывает главный режиссёр Молодёжного театра Алтая Алексей Серов.
При таком консервативном подходе к тексту в остальном спектакль насыщен новаторскими решениями. Например, губернатор после первой встречи с Чичиковым собирает совещание… в онлайн-конференции. При этом все задействованные актёры в реальном времени выходят в интернет на глазах у зрителя. Также в спектакль добавлены видеовставки, которые не записаны заранее, а отыгрываются вживую в оборудованной за сценой студии. В «Мёртвых душах» очень много действующих лиц, так что в постановке задействована практически вся труппа театра. Многим актёрам приходится играть несколько ролей.
«На первый выход, на мужика, изначально настраиваешься. На гувернантку просто нужно надеть на себя, как говорится, образ. Ты его сам себе придумал, надеваешь его на себя и в нём выходишь. А на Плюшкина всё-таки роль такая, основательная. Тут нужен какой-то зазор, какое-то время. Пока ты надеваешь костюм, наклеиваешь грим, надеваешь на себя микрофон, всё-таки как-то эмоционально себя уже готовишь к этому», – отметил артист Молодёжного театра Алтая Андрей Одинцов.
Премьерные показы спектакля «Мёртвые души» пройдут уже на этой неделе. Постановка рассчитана на зрителей старше 12 лет. Школьники должны легко воспринять оригинальный текст XIX века, потому что все сложные, устаревшие слова сопровождаются сносками с определениями на экране.
- Страница 1
- ››